No exact translation found for سجل الأحوال المدنية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic سجل الأحوال المدنية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El Comité también observa con preocupación las deficiencias del sistema de registro de muertes de recién nacidos y de nacidos sin vida, debido a las dificultades para acceder a los registros de estado civil.
    كما تلاحظ اللجنة بقلق القصور في نظام الإبلاغ عن المواليد والمواليد الموتى وذلك بسبب عدم توفر إمكانية الوصول إلى سجلات الأحوال المدنية إلا بقدر محدود.
  • En cuanto a las muertes de recién nacidos o a los nacidos sin vida, el Comité recomienda que el Estado Parte facilite el acceso a los registros de estado civil, en particular en las zonas más remotas.
    وفيما يتعلق بالإبلاغ عن وفيات الرُضع وحالات المواليد الموتى، توصي اللجنة الدولة الطرف بتسهيل الوصول إلى سجلات الأحوال المدنية، ولا سيما في المناطق النائية من البلد.
  • Sin embargo, conviene hacer una distinción al examinar las consecuencias en cuanto a la creación de capacidad estadística: algunos de esos indicadores se obtienen a partir de programas periódicos de recopilación de datos, como la información sobre la prevalencia de la tuberculosis (23 b)) y las tasas de mortalidad asociadas a la tuberculosis (23 c)) procedente de sistemas de información sobre la salud basados en el registro civil, mientras que otros se obtienen a partir de encuestas de hogares realizadas con financiación internacional.
    فبعض هذه المؤشرات مستقاة من برامج عادية لجمع البيانات، من قبيل المعلومات المتعلقة بانتشار داء السل 23 (ب) ومعدلات الوفيات بسبب داء السل 23 (ج) المستمدة من نظم المعلومات الصحية استنادا إلى سجلات الأحوال المدنية، في حين تستمد مؤشرات أخرى من استقصاءات الأسر المعيشية التي تجري تحت رعاية دولية.
  • Debe subrayarse que, con arreglo a la Ley, sólo podrán corregirse los errores que figuren en el registro civil (como los errores del nombre).
    ولا بد من التأكيد على أن القانون يجيز تصحيح الأخطاء التي تقع في قيود الأحوال المدنية فقط (كالأخطاء في الأسماء) ولا يجيز إجراء أي تغيير عليها، إذ يعتبر ذلك من قبيل العبث الذي قد يُعرِّض سجل الأحوال المدنية لمزاجية وأهواء الأشخاص مما قد يؤثر سلبا على استقرار المعاملات والوثائق.
  • Hay que eliminar lo antes posible los obstáculos a la transferencia de las competencias del registro civil desde el Ministerio de Servicios Públicos al Ministerio del Interior. El reparto entre los dos ministerios del control operacional de los Departamentos de Servicios Registrales y Estado Civil continúa infringiendo el marco legal y reglamentario.
    ‎42 -‎ وينبغي أن يتم في أقرب وقت ممكن حل المشاكل التي تعوق نقل الاختصاصات المتعلقة بمهام سجل الأحوال المدنية من وزارة ‏الخدمات العامة إلى وزارة الداخلية إذ أن استمرار إدارتي خدمات ‏التسجيل والأحوال المدنية تحت الرقابة التنفيذية لوزارتين مختلفتين أمر يخالف ‏الإطار التنظيمي والقانوني‏.
  • Haciendo hincapié en que el registro civil y las estadísticas vitales son componentes esenciales del Programa Mundial de 2010, la División de Estadística de las Naciones Unidas continuó realizando actividades en esta esfera, mediante la prestación de servicios sustantivos al seminario sobre el fortalecimiento de la capacidad de los sistemas de registro civil y estadísticas vitales de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM), en especial la mejora de las estadísticas sobre fecundidad y mortalidad, celebrado en Georgetown del 4 al 6 de abril de 2005; la participación en una reunión de directores nacionales de estadística y directores de estadística de la salud de los países de las Américas, celebrada en Buenos Aires el 21 y el 22 de noviembre de 2005; y la publicación sistemática en forma impresa (semestral) y en el sitio en la Web (quincenal) del Population and Vital Statistics Report, donde se presentan estadísticas básicas tomadas de los censos de población y los registros civiles.
    وبتركيز الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة على تسجيل الأحوال المدنية والإحصاءات الحيوية باعتبارها مكونات جوهرية للبرنامج العالمي لعام 2010، واصلت الأنشطة ذات الصلة عن طريق تقديم خدمات فنية لحلقة عمل معنية بتعزيز قدرات نظامي تسجيل الأحوال المدنية والإحصاءات الحيوية في الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية: تحسين الإحصاءات المتعلقة بالخصوبة والوفيات، عقدت في جورجتاون، غيانا، في الفترة من 4 إلى 6 نيسان/أبريل 2005؛ وعن طريق المشاركة في اجتماع دولي لمديري الإحصاءات الوطنية وإحصاءات الصحة الوطنية، عقد في بوينوس آيريس، الأرجنتين، يومي 21 و 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2005؛ ومن خلال الانتظام على إصدار نسخة مطبوعة(6) (مرتين في السنة) ونسخة إلكترونية في الموقع الشبكي (مرتين في الأسبوع)(7) من تقرير إحصاءات السكان والإحصاءات الحيوية، تتضمنان إحصاءات أساسية مستقاة من تعدادات السكان وسجلات الأحوال المدنية.
  • La ley exige que los matrimonios y los divorcios se registren, en primer término en el tribunal religioso en caso de los musulmanes y en la iglesia en caso de los cristianos. Es preciso que todos los documentos relativos a un matrimonio o un divorcio sean enviados al Registro Civil de la Secretaría del Estatuto Personal de cada gobernación para que el matrimonio o el divorcio sea considerado legalmente válido. El artículo 38 de la Ley No. 376 de 1975, relativa al estado civil de las personas, estipula que ningún matrimonio o divorcio será considerado legalmente válido hasta su anotación en el Registro Civil.
    يلزم القانون بتسجيل الزواج والطلاق بداية لدى المحكمة الشرعية بالنسبة للمسلمين وكذلك لدى الكنيسة بالنسبة للمسيحيين ويجب أن ترسل جميع معاملات الزواج والطلاق إلى السجلات المدنية لدى دائرة الأحوال المدنية في كل محافظة حتى يعتبر الزواج أو الطلاق قانونياً وقد نصت المادّة 38 من قانون الأحوال المدنية رقم 376 لعام 1975 على: "لا يعتبر الزواج والطلاق قانونيين ما لم يسجلا في السجلات المدنية".